RE: The Tranquility Of The Yanqi River Near My Home!
You are viewing a single comment's thread:
I remember that it was forbidden to translate the Quran into other languages.
The Quran has been translated into almost every language. It is wrong information if it is not translated, how will non-Arabic people learn the teachings of the Quran? Only during Prayer time you have to recite it in Arabic other time you can read translation, no issue. I often read Bengali translation of Quran for learning it.
You can search them in internet for the translation of the song. I am helping you to find them for the first time, I think you never search anything in google or you can ask any AI also for translation.
1st song translation page:
https://www.filmyquotes.com/songs/3662
or https://revisited88.rssing.com/chan-9244719/article79.html
2nd song:
Nafrat ki duniya ko chhodke
Khush rehna mere yaar
Nafrat ki duniya ko chhodke
Pyar ki duniya mein
Khush rehna mere yaar
Nafrat ki duniya ko chhodke
Pyar ki duniya mein
Khush rehna mere yaar
Is jhoot ki nagri se
Tod ke naata ja pyaar
Amar rahe tera pyaar
Khush rehna mere yaar
Jab jaanwar koi
Insaan ko mare
Jab jaanwar koi
Insaan ko mare
Kehte hain duniya
Mein wehshi use sare
Ek jaanwar ki jaan
Aaj insaano ne li hai
Chup kyon hai sansaar
Khush rehna mere yaar
Bas aakhiri sun le
Yeh mel hai apna
Bas khatm hai saathi
Yeh khel hai apna
Ab yaad mein teri
Beet jaayenge ro ro ke
Jeevan ke din chaar
Nafrat ki duniya ko chhodke
Pyar ki duniya mein
Khush rehna mere yaar
Khush rehna mere yaar
Khush rehna mere yaar
Khush rehna mere yaar.
translation:
Leaving the world of hatred
stay happy my friend
Leaving the world of hatred
stay happy in the world of love
stay happy my friend
By breaking the ties of love with this city of lies
may your love remain forever
stay happy my friend
when an animal
kills a human
when an animal
kills a human
they say that in the world
the life of an animal
has been taken by humans today
why is the world silent
stay happy my friend yaar
Just listen at last
This is our match
The matter is over friend
This is our game
Now I will remember you
Crying hard
Four days of my life
Leaving the world of hatred
In the world of love
Be happy my friend
Be happy my friend
Be happy my friend
Be happy my friend
Be happy my friend.
Hassan!
I understood that Nafrat ki duniya ko chhodke was a song of mourning for a dead friend!
Are those songs in Hindi?
There are many older East Asians who still remember those songs.
It was one of the best films from the Indian subcontinent that I remember!😄
Don no batt!
This is a Hindi movie, and the songs are also Hindi, but Hindi songs often contain a lot of Urdu words also. I can not understand the Korean language that the speaker talks in the video!
Hassan!
Do you know both Hindi and Urdu?😲
That movie was the first Indian movie imported into Korea, and many Koreans still remember it! The song is especially famous!😄
I can understand a little bit of Urdu!
👍